Кстати, книжку читаю.

Всё, что вы хотели сказать, можете сказать здесь

Модератор: СМЕРШ

Aist
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2004 23:12
Откуда: теперь из Москвы
Контактная информация:

Сообщение Aist » Пт мар 23, 2007 12:31

да. и Мирный считался одним из самых чистых в лингвистическом смысле городом в России.. Местных было мало, окали мало, а в школе учили правильно говорить, Тамара Никифоровна, спасибище ей огромное, не только к литературе вкус прививала, но и правильную речь...

Я так, предполагаю, что наличие слишком разных людей (служить откуда только не приезжали), смесь диалектов, в конце концов выливалась в общепринятый диалект... литературный русский))

сейчас реклама (прямо в тему) по ящику: Мария Шарапова.. я и мой дезодорант чего то там и чего то одновремЕнно...

а началось все с Горбачева.. до него с экрана такого было не услышать, а если не помнишь как слово пишется.. можно было в любой книжке или газете посмотреть.. а сейчас книжку читаешь (я уже не говорю про периодику) и диву даешься... хуже китайской инструкции на русском для стелек...

а дети впитывают это все с экрана на слух.. вот и получаем: "что выросло, то выросло"..

а значения слов как изменились?

ну вспомните самое безобидное слово ТРАХНУТЬСЯ... оно всегда означало УДАРИТЬСЯ.... а сейчас, его и произносить уже не прилично.. я об этом узнала, помниться совершенно случайно, ударилась лбом об косяк, выходя и потирая лоб сказала: ну и трахнулась... потом минутное молчание и громовой хохот... я сначала не поняла.. потом решиа, что смеются над фактом удара лбом об косяк.. и только позже (хорошо сестра младшая там была) она мне говорит: ты с каких пор материться вслух стала? я на нее ошарашенно: я материться??? и тут меня просветили, что же теперь означает слово трахнуться... не понимаю только почему остальные синонимы: удариться, шандарахнуться, врезаться - не опОшлили?

с тех пор говоришь и думаешь.. ну как поймут привратно.. кто его знает, может уже и другие слова извратили свой смысл...

еще казус. слово ФИГНЯ
разговариваю с человеком и допускаю фразу: фигня это.
На меня обрушивается шквал доселе невиданных обвинений... я в шоке.. потом понимаю смысл сказанного и смеюсь. В общем мы договорились, что использование слова фигня в моем контексте не явилось хамством))) потому как происходило и было использованно для описания плода инжира... а инжир - это фига...

какими завтра словами нельзя будет пользоваться в слух?

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 14:27

Слово "трахнуться" введено в обиход переводчиком Владимировым, который первый начал дублировать пиндосские фильмы для наших видаков. У них сплошные "факи" (что сделаешь, язык бедный). И ему нужно было найти русский эквивалент, но не матерный. Он и придумал "трахаться".
И сейчас это вполне литературное выражение (во всяком случае по телеку и в кино оно постоянно присутствует). И правильно! Сравни:
- Они вступиси в половую связь.
- Между ними произошол контакт на почве взаимного полового влечения.
- Общность интересов привела к продолжительному коитусу с множественными эмоциональными выплесками, оргазмического характера.
Или
- Они с удовольствием трахнулись!
:D

Aist
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2004 23:12
Откуда: теперь из Москвы
Контактная информация:

Сообщение Aist » Пт мар 23, 2007 14:50

или они с удовольствием занимались сексом
или они с удовольствием предавались любовным утехам...

да мало ли еще как можно перевести и написать...

трахнулись - ёмко... с тем же успехом можно было использовать и шандарахнулись.. если брать из серии "ударились"... не пойму почему было выбрано это направление.. почему у него секс ассоциировался с ударом?...

дедушка Фрейд!!!! ау!!!

Довжик
Сообщения: 2125
Зарегистрирован: Ср май 26, 2004 16:31
Откуда: Москва

Сообщение Довжик » Пт мар 23, 2007 15:02

[quote="VVergas"]Слово "трахнуться" введено в обиход переводчиком Владимировым, который первый начал дублировать пиндосские фильмы для наших видаков.

Это какие годы имеются ввиду?

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 15:11

Довжик писал(а):
VVergas писал(а):Слово "трахнуться" введено в обиход переводчиком Владимировым, который первый начал дублировать пиндосские фильмы для наших видаков.

Это какие годы имеются ввиду?
Когда?
Я старый, не помню. :lol:
Когда стали появляться отечественные видиомагнитофоны Ивановского производства. Наверное конец 80-х.

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 15:16

Aist писал(а):или они с удовольствием занимались сексом
или они с удовольствием предавались любовным утехам...

да мало ли еще как можно перевести и написать...

трахнулись - ёмко... с тем же успехом можно было использовать и шандарахнулись.. если брать из серии "ударились"... не пойму почему было выбрано это направление.. почему у него секс ассоциировался с ударом?...

дедушка Фрейд!!!! ау!!!
Ну секс - это не наше слово! "У нас секса нет!" (с)
"Любовные утехи" - это хорошо, но как то...... без "трахнуться" :D
А насчет удара... А разве это не эмоциональный удар?. Что, просто тихое сопливое скольжение? :lol:

Aist
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2004 23:12
Откуда: теперь из Москвы
Контактная информация:

Сообщение Aist » Пт мар 23, 2007 15:16

а слово "трахнуться" появилось в обиходе в 94-95...

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 15:20

Aist писал(а):а слово "трахнуться" появилось в обиходе в 94-95...
Может быть... Не спорю. Говорю же что старый стал... :lol:
Но я приблизительно этот период и имел в виду. Что моя ошибка по сравнению с вечностью и с радостью продолжительных "любовных утех" :smt021

Довжик
Сообщения: 2125
Зарегистрирован: Ср май 26, 2004 16:31
Откуда: Москва

Сообщение Довжик » Пт мар 23, 2007 15:30

Переводчик, наверное, Володарский имеицца ввиду. А вышеуказанное слово было в ходу в Москве в начале 70-х еще. Я тоже лоханулась, как Аист, когда услышала его в "таком" контексте. Продвинутые меня осмеяли. А то что в Мирном был такой чистый язык, мне кажется, объясняется еще и высоким уровнем образования в среднем по городу. Офицеры в подавляющем большинстве с "вышкой", а супруги их - тем более, врачи да учителя. В худшем случае, среднее специальное.

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 15:36

Довжик писал(а):Переводчик, наверное, Володарский имеицца ввиду. А вышеуказанное слово было в ходу в Москве в начале 70-х еще. Я тоже лоханулась, как Аист, когда услышала его в "таком" контексте. Продвинутые меня осмеяли. А то что в Мирном был такой чистый язык, мне кажется, объясняется еще и высоким уровнем образования в среднем по городу. Офицеры в подавляющем большинстве с "вышкой", а супруги их - тем более, врачи да учителя. В худшем случае, среднее специальное.
Конечно, Володарский!!!! Перепутал.
А насчет Мирного - согласен. Это какой-то заповедник был. А может и есть. Средний интелектуальный уровень школьников был гораздо выше общесоюзного. Это я сразу почувствовал, когда в институт поступил.
И еще одно. Кто какой национальности в Мирном никогда не задумывались. А за границами нашего города было все совсем по другому. Даже в 70-е.

Aist
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2004 23:12
Откуда: теперь из Москвы
Контактная информация:

Сообщение Aist » Пт мар 23, 2007 15:53

вот они издержки мирнинского воспитания)))))

VVergas
Сообщения: 602
Зарегистрирован: Ср янв 10, 2007 8:45
Откуда: Москва
Контактная информация:

Сообщение VVergas » Пт мар 23, 2007 15:55

Aist писал(а):вот они издержки мирнинского воспитания)))))
Но эти издержки я ни на что не променяю!!!!!!!!

Aist
Сообщения: 197
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2004 23:12
Откуда: теперь из Москвы
Контактная информация:

Сообщение Aist » Пт мар 23, 2007 16:22

:lol: я тоже...

Довжик
Сообщения: 2125
Зарегистрирован: Ср май 26, 2004 16:31
Откуда: Москва

Сообщение Довжик » Пт мар 23, 2007 16:48

:lol: Я тоже!..

Sergei_D
Сообщения: 454
Зарегистрирован: Пт окт 28, 2005 16:10
Откуда: Budapest

Сообщение Sergei_D » Пт мар 23, 2007 18:17

:lol: Я тожа, значить!.. [спокойно, токмо выпендриваюсь :)]
Aist писал(а):...да. и Мирный считался одним из самых чистых в лингвистическом смысле городом в России.. Местных было мало, окали мало, а в школе учили правильно говорить, Тамара Никифоровна, спасибище ей огромное, не только к литературе вкус прививала, но и правильную речь...
Уррра! и миня тожа она учила!!!

Кстати, мой язык "закостенел" в районе начала 80-х - ПыСерега подтвердит.
И когда в России бываю, то иногда дико становится от его загрязнения и воровским сленгом, и иностранными (употребляющимися по делу и без дела) выражениями, написанными на кириллице.
Может вам, братцы, легче с этим, так как каждый день сталкиваетесь, а меня сильно угнетает.
Да, а с венгерским тут аналогичная ситуация, но не так глаза ест.
8)
Sergei D.

Ответить