Берлога писателя

Лирика

Модератор: PS

Аватара пользователя
Совёнок
Сообщения: 10058
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2012 21:06

Re: Берлога писателя

Сообщение Совёнок » Сб авг 04, 2012 1:56

Владимир Куницын писал(а):Что касается языкознания, хотите подскажу некоторые неточности в построении фраз в вашем анализе? Или мы согласимся, что форум - это не место, где главное чистота языка? :)
Всегда "за", конечно! Мало ли, вдруг и правда что-то проглядела? А чистота важна в любом месте, я считаю. Особенно языка.
Debes, ergo potes
Изображение

Аватара пользователя
Совёнок
Сообщения: 10058
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2012 21:06

Re: Берлога писателя

Сообщение Совёнок » Сб авг 04, 2012 2:50

PS, ну что ж вы так прям сразу про "препарировать". Любое осмысление произведения искусства - это акт сотворчества. Особенно характерно это для литературы, которая изначально настроена на диалог с читателем. Понятен уровень "свой-чужой", ясно, что немалую роль играет и первое впечатление, но я всегда была убеждена, что автору интересно пообщаться с разными читателями (слушателями, зрителями) своего творения.
И раз уж зашел разговор об архитектуре, приведу такую аналогию: думаю, Иофану, конечно, приятны были похвалы относительно красоты, функциональности здания Университета, но приятно было послушать и мнение своих коллег и обсудить то, ПОЧЕМУ работы отодвинули от кромки Воробьевых, КАК именно удалось справиться с неустойчивым грунтом, ЧЬИМ опытом высотного строительства он руководствовался и КАК от него отошел? Все выделенные вопросы (с оговоркой на специфику литературы, конечно) пытаются сформулировать и некоторые читатели. Это не говорит о том, что они не ценят эмоционального воздействия литературного произведения, что для них не важно первое впечатление. Просто за первым впечатлением возникает потребность в более глубоких аналитических операциях, и это тоже проявление эстетической функции текста.
И еще, я намеренно ни разу не употребила какое-то обызвестковавшееся, почти гранитное и, по моему мнению, довольно снобистское прилагательное "профессиональный" в сочетании со словом "читатель". Не отсюда, как говорится, ноги растут. Просто склад ума у всех отличается, отличаются подходы к осмыслению действительности, способы познания, если хотите. Это не значит, что крыльями пренебрегли. Крылья примерили, просто разные люди и выглядят в них по-разному.
Debes, ergo potes
Изображение

Владимир Куницын
Сообщения: 803
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 11:48

Re: Берлога писателя

Сообщение Владимир Куницын » Сб авг 04, 2012 16:12

Совёнок писал(а):Всегда "за", конечно!
Начнем с того, что ваш анализ имеет все признаки критической статьи, коих, я надеюсь, вы напишите немало, ибо способности налицо. Но поскольку в журналах в лучшем случае есть корректор, то заниматься литературным редактированием некому. Придется самой.
Современный литературный язык, несмотря на общую деградацию населения, стремительно изменяется. И не только в сторону «албанского». Язык становится динамичнее, можно сказать более «упругим», в первую очередь за счет ликвидации лишних слов. Красным цветом отмечу то, чего не должно быть в тексте, синим исправления. Поехали!

Позвольте и мне высказаться по поводу вашего (вариантов нет, рассказ только один) рассказа, Владимир. Я попробовала попробую сделать что-то вроде мини-анализа, потому что произведение мне действительно понравилось, не жалко было потратить на его осмысление определенное время. Буду рада, если мои суждения вас заинтересуют. Хочу лишь оговориться: возможно, некоторые мои идеи вам покажутся совершенно нереальными, ошибочными, не отвечающими сути того, что вы хотели сказать. Но я хочу подчеркнуть: ни один из моих выводов не был будет голословным, все трактовки основывались основываются ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО на тексте! Другое дело, что иногда текст ондопускает наличие разных точек зрения, но все же... Терпеть не могу филологов, которые разливаются мыслию по древу и сыпят бездоказательными теориями. Из-за этого, может, литературоведение и приобрело репутацию болтологии и схоластики. Нет! Я люблю четкость и ясность. Надеюсь, мне хотя бы в первом приближении удалось этого достичь. А нет - так вы хотя бы будете знать, что я пыталась


Конфликт произведения, очевидно, оригинальным назвать нельзя. Неразрешимое противоречие между «личным» и «общественным» – стандартный двигатель сюжетов трагедий еще со времен античности. А трагичность финала сомнений не вызывает. Впрочем, кроется она не в том, что «все умерли». Это, пожалуй, было бы слишком банально. Нет-нет, напряженность ситуации гораздо более глубока и, наверное, значительна. Однако обо всем по порядку.
Для начала необходимо, наверное, определиться с жанром произведения, форма которого тяготеет к рассказу. Об этом говорит относительно малое количество действующих лиц и сюжетных линий и связанная с этим достаточная простота сюжета. Впрочем, при более детальном рассмотрении в произведении можно обнаружить следы жанра детектива и драмы. Последняя проявляется в большом количестве диалогов, которые и несут основную нагрузку по характеристике героев.
Обращает на себя (нет других вариантов) внимание начало произведения, где претендующие на лиризм фрагменты (после дневной жары наступившая ночь принесла облегчение; прохлада, наконец, одолела июльский зной; яркие звезды… высветились во всей своей красоте, завладев на секунду вниманием) достаточно регулярно чередуются с описанием характера военных действий и очевидно контрастируют с такими разговорными выражениями, как «готовы были расплавиться мозги», «сортир стоял в двух десятках шагов». Особенно ярко этот контраст этопроявится и подтвердится подтверждаетсямыслью Алексея, возникшей в первые минуты счастливой встречи с Ольгой: «... Ты положила руку на плечо, и сквозь рубашку и пиджак я почувствовал, как она жжет, словно крапива по голой коже... Игра начала захватывать. В глубине воспоминаний вдруг стали растворяться будни, грязь полевого бытия, постоянное напряжение нервов, готовность к смертельной схватке, бессонные ночи, вся жестокость войны». Противопоставление жизни и любви смерти и войне, как мне кажется, достигает кульминации в сцене утреннего разговора Иванцовой и Каратова. Совершенно простое, на первый взгляд, предложение («Как это часто бывает на войне, ночь выдалась бессонная») хочется перечитывать снова и снова, ведь перед нами тот редкий случай, когда содержание сказанного значительно глубже своей формы и имеет в своей основе сочетание несочетаемого. Обобщение в начале предложения, предполагающее образ разрушения («как это часто бывает на войне»), противопоставлено сути фразы в целом, ведь читатель знает, что ночь была оказаласьбессонной не из-за взрывов снарядов и перестрелок, а из-за любви, силы созидательной по самой сути своей.
Поскольку вскользь уже были упомянуты некоторые действующие лица рассказа, продолжу свой анализ рассмотрением системы персонажей произведения. Доминантное положение в ней занимают три героя, оказавшихся в ситуации выбора: генерал-полковник Рокотов, вынужденный выбирать между жизнью одного человека и десяти тысяч (а количественный перевес в таких случаях, как мы знаем, процесса принятия решения не облегчает), сержант Иванцова, выбирающая между осведомленностью и неведением (впрочем, не полным, ведь девушка догадывается о том, что, скорее всего, не вернется) и, наконец, капитан Каратов. Последний несет особенно серьезную идейную нагрузку, так как вынужден решать обе вышеназванных проблемы: он «ставит на чаши весов» жизнь одной, но очень любимой женщины, и судьбы многих людей, которые для него не менее тожеважны (достаточно посмотреть на это его «проверил наличие сухих пайков – неизвестно, кто и когда будет их кормить»).
Особенно знаменательно, что до этого момента Алексей не отличался особенной решительностью. Ольга, ни разу не упрекнувшая его за исчезновение восемь лет назад, несколько раз отмечает это его качество, очевидно, с обидой, которую, быть может, не осознает до конца: «Нет, не дождусь я сегодня крепкого мужского поцелуя! Ты опять, как в школе», «Я тогда тоже думала, что не дождусь», «Плохо мечтал, раз смог положить только в последний день». И, наконец, заставляет задуматься мысль самого героя: «Правда, смущало, что он никогда не играл раньше с Ольгой. Видимо, просто боялся» (чего? того, что ему откроется в возлюбленной – «игра раскрывала многих», или того, что откроется ей?).
Но в конце произведения Каратов меняется. Со мной могут спорить, я и не претендую на истину, но мне кажется, что герой стал сильнее, «взрослее», что ли, в чем ему несомненно помогла Ольга. Не случайно одними из последних слов девушки (до долгожданного и долго утаиваемого признания в любви) была мольба о суровом мужестве, где она буквально вынуждает его взять на себя ответственность за ее судьбу: «Стой! Молчи! Молчи, капитан! — мягкий металл в голосе превратился в сталь. — Ты ведь знаешь... ты знаешь то, что нельзя знать мне! Да? Так? Я... я чувствую... Ведь нельзя мне знать? Так? Молчи! Молчи, капитан! Молчи, Алешенька! Ты же солдат! Ты не имеешь права! Я тебе приказываю — молчи! Все!»
И Алексей решается. Прорыв происходит не только на поле сражения, но и в его душе. Да, этот прорыв героя ломает, заставляет броситься на амбразуру в прямом смысле этого слова, но он совершается.
Безусловно, замечателен финал рассказа, трагизм которого (я обещала показать свое видение его еще в начале анализа) заключен в словах генерала Рокотова: «А в остальном ты прав, полковник Клин. На верную смерть, не дав ни малейшего шанса…» В этом многоточии все: и понимание того, что теперь случившееся будет с ним всегда, и ужас войны, заставляющей принимать безжалостные по сути своей и тяжелейшие решения… И вот это уже – подлинная трагедия, причем не только Рокотова или Каратова (не случайно в рассказе не приведен ни один топоним, не даны названия местности, населенных пунктов, фронта – везде предельное обобщение), но и всего человечества.

Аватара пользователя
Совёнок
Сообщения: 10058
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2012 21:06

Re: Берлога писателя

Сообщение Совёнок » Сб авг 04, 2012 17:19

Владимир, я поняла суть ваших правок и, не скрою, облегченно вздохнула: я-то уже успела навоображать грубейших грамматических или пунктуационных ошибок.
На самом деле, я написала то, что написала. Именно мини-анализ, чем-то даже, может, близкий к рецензии, причем не к полноценной рецензии "толстого" журнала типа "Знамени" или "Нового мира", а к полулюбительской :oops: Это не ложная скромность, это объективный факт: здесь нет анализа некоторых побочных эпизодов (например, эпизодов с адьютантами, которые показывают изменение психологического состояния Рокотова), хронотоп разобран частично, рад деталей вообще не оговаривается (например, интересна находка с потерянными генеральскими очками, благодаря которой у Клина появляется возможность "озвучить" судьбу главных героев), сознательно опущены какие бы то ни было литературоведческие термины... И так далее, и тому подобное. Поэтому, имея перед глазами блестящие образцы критических статей Белинского или Чернышевского, не могу назвать таким же словосочетанием мой опус :lol: Да цели такой и не ставилось. Отсюда и язык изложения, тяготеющий все-таки больше к художественному стилю, чем к научно-публицистическому: с многочисленными повторами, усилительными местоимениями, вводными словами, глагольными конструкциями в разных временах и залогах, а не только в расширенном настоящем/прошедшем и страдательном.
Впрочем, должна сознаться, что критика ваша небезосновательна и в будущем ее обязательно следует иметь в виду, если вдруг когда-нибудь придется заниматься именно литературой :) Но в одном позвольте с вами не согласиться. Язык действительно меняется, вы совершенно правы. Но "ликвидация лишних слоов" - это пока факт речи, а не языка, еще не повлиявший на его грамматическую систему. Поэтому употребление тех самых "лишних" слов никак не возбраняется ни нормой, ни здравым смыслом. Другое дело, что это может быть недопустимо именно с редакторско-издательской точки зрения, но тут уж я полностью вынуждена довериться вашему мнению, потому что в этой области специалистом не являюсь :)
Debes, ergo potes
Изображение

Владимир Куницын
Сообщения: 803
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 11:48

Re: Берлога писателя

Сообщение Владимир Куницын » Вс авг 05, 2012 0:54

Совёнок писал(а):Владимир, я поняла суть ваших правок и, не скрою, облегченно вздохнула: я-то уже успела навоображать грубейших грамматических или пунктуационных ошибок.


О чем речь... :D По русскому и литературе, начиная с 7-го класса я не поднимался выше 3 в четверти. Потому грамматику и пунктуацию всегда оставляю корректорам. Речь не о них.
Поэтому, имея перед глазами блестящие образцы критических статей Белинского или Чернышевского


Я скажу крамольную вещь, которую вам не донесли в институте. :) Вы обязаны писать существенно лучше, чем Белинский или Чернышевский.
Но в одном позвольте с вами не согласиться. Язык действительно меняется, вы совершенно правы. Но "ликвидация лишних слоов" - это пока факт речи, а не языка, еще не повлиявший на его грамматическую систему. Поэтому употребление тех самых "лишних" слов никак не возбраняется ни нормой, ни здравым смыслом.
До тех пор, пока вы будете рассуждать подобным образом, критики 19 века останутся для вас недосягаемыми. :) :)
Оставьте нормы и здравый смысл шагающим позади. :)

Аватара пользователя
PS
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Вс ноя 07, 2004 21:16
Откуда: теперь Москва

Re: Берлога писателя

Сообщение PS » Вс авг 05, 2012 19:28

Владимир Куницын писал(а):
Архитектуру и литературу сравнивать нельзя. Все равно, что ширину и температуру.
Я о ремесленниках и гениях вапщет... а они везде одинаковы. :D
Это "жу-жу" неспроста. Зачем тебе жужжать, если ты не пчела?

Аватара пользователя
PS
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Вс ноя 07, 2004 21:16
Откуда: теперь Москва

Re: Берлога писателя

Сообщение PS » Вс авг 05, 2012 19:30

Владимир Куницын писал(а):
Экскурсию, км на 10 пешком, гарантирую.
Бывал я в Смоленске, и не раз. Если и приеду, то на машине, так что расстояния не пугают :)
Это "жу-жу" неспроста. Зачем тебе жужжать, если ты не пчела?

Владимир Куницын
Сообщения: 803
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 11:48

Re: Берлога писателя

Сообщение Владимир Куницын » Вс авг 05, 2012 22:22

PS писал(а): Я о ремесленниках и гениях вапщет... а они везде одинаковы. :D
Я тоже.
С литературой там все ясно. А в архитектуре гений кто? Это творчество коллективное...

Владимир Куницын
Сообщения: 803
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 11:48

Re: Берлога писателя

Сообщение Владимир Куницын » Вс авг 05, 2012 22:24

PS писал(а):
Владимир Куницын писал(а):
Экскурсию, км на 10 пешком, гарантирую.
Бывал я в Смоленске, и не раз. Если и приеду, то на машине, так что расстояния не пугают :)
Не... Пешком пойдем. Иначе не поймешь ни фига.

Аватара пользователя
PS
Сообщения: 14117
Зарегистрирован: Вс ноя 07, 2004 21:16
Откуда: теперь Москва

Re: Берлога писателя

Сообщение PS » Пн авг 06, 2012 9:07

Владимир Куницын писал(а):
Я тоже.
С литературой там все ясно. А в архитектуре гений кто? Это творчество коллективное...
Ну не скажи. Все знают, что Исаакий построил Монферран, а Медного Всадника создал Фальконе.
Идея и общий замысел были именно ими придуманы.
Над книгой тоже работают и редакторы, и корректоры, и переплетчики, но автор - один...
Я не беру борзописцев типа нынешних ваятелей по роману в неделю (в мягких обложках), на которых работает армия литературных негров... :)
Это "жу-жу" неспроста. Зачем тебе жужжать, если ты не пчела?

Владимир Куницын
Сообщения: 803
Зарегистрирован: Пн фев 11, 2008 11:48

Re: Берлога писателя

Сообщение Владимир Куницын » Пн авг 06, 2012 16:20

PS писал(а):
Владимир Куницын писал(а):
Я тоже.
С литературой там все ясно. А в архитектуре гений кто? Это творчество коллективное...
Ну не скажи. Все знают, что Исаакий построил Монферран, а Медного Всадника создал Фальконе.
Идея и общий замысел были именно ими придуманы.
Над книгой тоже работают и редакторы, и корректоры, и переплетчики, но автор - один...
Я не беру борзописцев типа нынешних ваятелей по роману в неделю (в мягких обложках), на которых работает армия литературных негров... :)
Не-а. Неправильно. Роль редакторов, корректоров и т. д. незначительна. С таким же успехом можно отнести к создателям картины ткачей изготовивших полотно. Произведение остается самим собой изложенное в интернете, где нет ни корректоров, ни переплетчиков. Картина, фотография - тоже. А произведение архитектуры? Ни фига не выйдет. А потому Расстрели, Федор, сын Савелия по кличке Конь, Трезини - это скорее даже не люди. Это бренды, за которыми стоят тысячи людей. А теперь прикинь, сколько в Исакии гениальности, а сколько ремесла. 0,01 к 99,99 - нормально? Нормально, Сережа, нормально... Не спорь :)
Тут я тебе еще один писательский секрет раскрою. В литературе соотношении гениальности и ремесленности точно такое же. А исполнитель один. И если автор не может исполнить ремесленную часть произведения качественно, или, более того, думает, что придет вот вдохновение и все у него получится, то это графоман. Всегда. :)

Аватара пользователя
Татиана
Сообщения: 16906
Зарегистрирован: Пн фев 15, 2010 17:06
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Берлога писателя

Сообщение Татиана » Пн авг 06, 2012 17:56

Молодые люди ,позвольте без разрешения вмешаться в ваш разговор :)
Владимир ,я не оспариваю гениальность литераторов ,но как вы считаете ,не является ли именно это творчество самым коллективным :) . Ведь автору надо лишь удачно ,не фальшивя всё взять из жизни , так сказать правильно воспользоваться в основном не своим ...природой ,людьми ,событиями и т.д :) . И когда это всё попадает в руки гению или талантливому человеку - то шедевр готов :)

Аватара пользователя
Совёнок
Сообщения: 10058
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2012 21:06

Re: Берлога писателя

Сообщение Совёнок » Пн авг 06, 2012 18:10

Ох, а можно и мне клюв высунуть? Совсем чуточку! :lol:
Татиан, мне кажется, вышеперечисленное справедливо не для всех литературных произведений. Установка на нефальшивое "включение" природы, людей, событий - прерогатива, в основном, текстов в русле реализма. В романтизаме, напротив, это не приветствуется. А уж постмодернизм, с его эпатажем, словесной игрой ради самой игры, потоком сознания и прочими выкрутасами вообще далек от "жизни" (точнее, от реалистического, обытовленного ее описания) так сильно, как это вообще только возможно. И тут уже на первый план выступает именно личность писателя, его индивидуальный авторский стиль.
Впрочем, я повторюсь, наверно: лично мне кажется, что сложно в искусстве проводить границы "коллективное-индивидуальное", потому что все творческие произведения изначально диалогичны по своей сути (какие-то менее - архитектура, какие-то более - музыка).
Debes, ergo potes
Изображение

Аватара пользователя
Татиана
Сообщения: 16906
Зарегистрирован: Пн фев 15, 2010 17:06
Откуда: Санкт-Петербург

Re: Берлога писателя

Сообщение Татиана » Пн авг 06, 2012 18:41

Совёнок писал(а): И тут уже на первый план выступает именно личность ...., его индивидуальный авторский стиль.
.
Вот в том то и дело ,только это и является главным - индивидуальный стиль ,во всем .Оставим хоть искусство без граничным во всех его проявлениях :)

Аватара пользователя
Совёнок
Сообщения: 10058
Зарегистрирован: Чт янв 19, 2012 21:06

Re: Берлога писателя

Сообщение Совёнок » Пн авг 06, 2012 19:59

Оставим, разве ж кто против :)
Debes, ergo potes
Изображение

Ответить