Книга лучше фильма... не факт

"Knowledge itself is power" (Ф.Бэкон)
Ответить
Аватара пользователя
svetik
Сообщения: 716
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 23:18
Откуда: Санкт-Петербург

Книга лучше фильма... не факт

Сообщение svetik » Чт июн 05, 2008 13:06

Довелось мне тут почитать "Дьявол носит Прада" , читала и думала: "Режессёр снявший одноимённый фильм - гений. Из этого бессмысленного г...пустого марания бумаги сотворить чудесный фильм, не каждый способен." Ели домучила сие произведение. И тут же нарвалась на отстой по которму упаси господь кого-то фильм снимать вообще. Это я о "Духлессе" (я бы дохлесом назвала) Впервые чтение книги вызывало рвотный рефлекс! Вот уж точно отсутствие всякой духовности! Читать ни то ни другое не советую. Хотя по себе знаю, часто читаешьто что не советуют, просто из любопытства. Но честн, братцы, отстой...
удачи

Аватара пользователя
Sgt.Pepper
Живет в наших сердцах
Сообщения: 1818
Зарегистрирован: Сб июл 02, 2005 18:02
Откуда: 74 ru.ст.(станция)Бердяуш Южно-Уральской ордена Октябрьской революции железной дороги!
Контактная информация:

Сообщение Sgt.Pepper » Ср июн 11, 2008 19:11

...А я "Плаху" Айтматова лет двадцать назад прочитал.Кина по ней,по-моему,нет.
...Помер Чингиз...
...Liebe Herren!Toten Sie den Musieker nicht!Er tut,wie er kann...

Kronos
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пн июн 09, 2008 13:31
Откуда: Пермь

Re: Книга лучше фильма... не факт

Сообщение Kronos » Вс июн 15, 2008 15:17

svetik писал(а):Довелось мне тут почитать "Дьявол носит Прада" , читала и думала: "Режессёр снявший одноимённый фильм - гений. Из этого бессмысленного г...пустого марания бумаги сотворить чудесный фильм, не каждый способен." Ели домучила сие произведение.
Согласен,очень многое зависит от режиссёра.Хотя "Дьявол.." мне не понравился через 30 мин просмотра выключил(ну не моё:)) Тоже самое можно сказать о Толкиене.Фильм чудесный,а вот книгу смог одолеть едва до половины,скукотища!

PS Хотя мне кажется,что плохих экранизаций хороших книг гораздо больше.

Аватара пользователя
svetik
Сообщения: 716
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 23:18
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение svetik » Чт июл 10, 2008 14:22

О Толкиене. Мы с мужем (он произведения Толкиена уважает, хотя с хорошей долей скептицизма) стали собирать перлы переводов , пресловутых Хоббитов и властелина колец. Прикол заключается в том, что наши переводчики взялись переводить фамилии героев. Бедный Бильбо Бэггинс, как только его не окрестили!!! Сумков, Сумкинс, Котомкин, и предел - Торбинс!
удачи

Kronos
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Пн июн 09, 2008 13:31
Откуда: Пермь

Сообщение Kronos » Вс июл 13, 2008 21:12

Бильбо Котомкин-это сильно! :D :D
Или имя тоже перевели?
Кстати,у меня перевод с "Торбинсом" :)

Аватара пользователя
ДНК
Сообщения: 1284
Зарегистрирован: Чт сен 07, 2006 10:25
Откуда: Украина, г. Херсон

Сообщение ДНК » Пн июл 14, 2008 9:48

Kronos писал(а):Бильбо Котомкин-это сильно! :D :D
Или имя тоже перевели?
Кстати,у меня перевод с "Торбинсом" :)
Ты бы видел украинские переводы "Колец" и апупеи о мальчике - волшебничке из Хогвартса. "Торбинс" - нервно курит в сторонке!
Воно попустить, якщо не паралiзує!

Ответить