Вах!fregat писал(а):Не, ребята, что ни говори, а люблю я в ночном купе, при синем ночнике, под стук колес, в дождливом темном окне смотреть жизнь...С армянским коньяком...
Эс бажаков эс хамумем, как говорится...
Ануша гев, короче...

Модератор: СМЕРШ
В этом даже не сомневайся - проверено!jogik-v-tumane писал(а):fregat писал(а):Вах-х... Женщины...![]()
Поехали?...А как же Женщина на корабле - быть беде?
Поезд же тот же корабль, только сухопутный.
Это не транскрипция, а слова нЕкогда известной грузинской песни.fregat писал(а):Я транскрипцию не понимаю, напиши нормальным языком, ДедСергей Гвоздев Дед писал(а):А ну-ка, fregat! Переведи :fregat писал(а):Вах-х... Женщины...![]()
Поехали?...
Чемо цицуния, чемо грицуния
Шентвис моминдия Эс гули
Ой рахар рахар. шемс гули цмахар
сагадзе де сархар ламазо!
fregat писал(а):В этом даже не сомневайся - проверено!jogik-v-tumane писал(а):fregat писал(а):Вах-х... Женщины...![]()
Поехали?...А как же Женщина на корабле - быть беде?
Поезд же тот же корабль, только сухопутный.Поясняю на примере поезда - в вагоне 40 парней и ты - одна
А впереди неделя пути! И - шо? Быть беде?Только в море - полгода и нет полустанков...
Та мне ж только посмотреть жеж, говорил кот глядя на крынку со сметанойхихихихиА мы же только поговорить...
Ты, наверное, имел ввиду это:Сергей Гвоздев Дед писал(а):
Повторю слова песни с указанием ударений в слоавх.
чЕмо цицунИя. чЕмо грицунИя
шЕнтвис моминдИя Эс гулИ
Ай рахАр рахАр шЕмс гулИ цмахАр
сАгадзе дЕ сАрхарг ламазО
Спасибо. Тяжело далось. Обеим. Приходим в себяfregat писал(а):Во-первых - поздравляю!!!Это - дорогого стоит!
И - про что анекдоты?